click:
Herbert Knebels Erfahrungsbericht bei Schtaarbux - "Knoblauch-Nuss" - click:
„Eine Tasse Kaffee, bitte“
Das war früher ... Seit aber amerikanische Kaffeehausketten die
Lufthoheit über den deutschen Kaffeekonsum erobert haben, benötigt der
Kunde profunde Fremdsprachenkenntnisse. Wer Milchkaffee will, verlangt
einen „Grande latte tall to go“. Will heißen „großer Becher mit Milch“
(„grande latte“, italienisch), „klein“ („tall“, englisch, heißt
eigentlich groß, meint aber das Gegenteil). „To go“ meint keinen
afrikanischen Kleinstaat, sondern dass der Becher mitgenommen wird.
Wer einen Spritzer Espresso im Getränk haben will, sagt „Shot“, also mit Schuss. Zwei Schuss heißen „double“, drei „triple“, vier „quattro“. Italienische Worte deuten auf Größeres. Also heißt die mittlere Tasse nicht „middle“, sondern „grande“. Der größte Becher heißt „venti“. Das heißt so viel wie Wind oder auch zwanzig. Kännchen gefällig?
(aus Wesel-Lokalkompass/RP)
Wer einen Spritzer Espresso im Getränk haben will, sagt „Shot“, also mit Schuss. Zwei Schuss heißen „double“, drei „triple“, vier „quattro“. Italienische Worte deuten auf Größeres. Also heißt die mittlere Tasse nicht „middle“, sondern „grande“. Der größte Becher heißt „venti“. Das heißt so viel wie Wind oder auch zwanzig. Kännchen gefällig?
(aus Wesel-Lokalkompass/RP)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen