Donnerstag, 24. März 2016

Starbuck will Italien erobern

click:
 http://www.rp-online.de/wirtschaft/unternehmen/starbucks-will-endlich-italien-erobern-aid-1.5853933
 Herbert Knebels Erfahrungsbericht bei Schtaarbux - "Knoblauch-Nuss" - click:
https://www.youtube.com/watch?v=bPplnnqNlAk

„Eine Tasse Kaffee, bitte“

Das war früher ... Seit aber amerikanische Kaffeehausketten die Lufthoheit über den deutschen Kaffeekonsum erobert haben, benötigt der Kunde profunde Fremdsprachenkenntnisse. Wer Milchkaffee will, verlangt einen „Grande latte tall to go“. Will heißen „großer Becher mit Milch“ („grande latte“, italienisch), „klein“ („tall“, englisch, heißt eigentlich groß, meint aber das Gegenteil). „To go“ meint keinen afrikanischen Kleinstaat, sondern dass der Becher mitgenommen wird.
Wer einen Spritzer Espresso im Getränk haben will, sagt „Shot“, also mit Schuss. Zwei Schuss heißen „double“, drei „triple“, vier „quattro“. Italienische Worte deuten auf Größeres. Also heißt die mittlere Tasse nicht „middle“, sondern „grande“. Der größte Becher heißt „venti“. Das heißt so viel wie Wind oder auch zwanzig. Kännchen gefällig?
(aus Wesel-Lokalkompass/RP)

und ...



Keine Kommentare: